133
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
DE LA LECCIÓN MANUSCRITA A LA EDICIÓN:
LOS ERRORES DE LA TRADUCCIÓN GALLEGA
DEL DE MEDICINA EQUORUM
(F om Ms o Edi ion:
E o s in he Galician T ansla ion o De medicina equo um)
Ge a do Pé ez Ba cala*
Uni e sidade de San iago de Compos ela
Abs ac : Ms. 23076 o he Spanish Na ional Lib a y con ains a copy o he Gali-
cian e sion o he i s T ea y on Ve e ina y in he Medie al Wes e n wo ld, Gio dano
Ru o’s De medicina Equo um, which was la gely sp ead in La in and ansla ed in o se-
e al di e en –mainly Romance– languages. Among he di e en kinds o e o s ha
can be ound in his codex, his pape ocuses on some wo ds which, hough easonable,
de ia e om hose ansmi ed by he sca cely known adi ion o Ru o’s ex wi h
he aim o e alua ing hei di icul ies and deba ing he pe inence o no o co ec ing
hem depending on whe he he e o s ems om he ansmission o he Galician e -
sion i sel o om o he e sions o igina ed in he La in ex .
Keywo ds: Gio dano Ru o; Medie al e e ina ian science; T ansla ions; C i ical
edi ion.
Resumen: El ms. 23076 de la Biblio eca Nacional de España ansmi e una copia de
la e sión gallega del p ime a ado de e e ina ia del occiden e medie al, el De me-
dicina equo um de Gio dano Ru o, que ue obje o de una as a di usión en la ín y de
nume osas aducciones a di e en es lenguas (sob e odo, omances). De en e los di e-
en es ipos de e o es que hay en el códice, es e abajo se cen a en algunas lecciones
que, siendo líci as, se des ían de las que ansmi e la pa ca adición conocida del ex o
* Di ección de co espondencia: Depa amen o de Filoloxía Galega. Facul ade de Filoloxía. Uni e sidade de
San iago de Compos ela. A da. Cas elao, s/n. 15782 San iago de Compos ela (A Co uña) (ge a do[email p o ec ed]).
Es e abajo es esul ado de las in es igaciones ealizadas en el p oyec o Tex os pa a o co pus galego-po ugués
medie al: o Li o d’Al ei a ia po ugués e o T a ado de Al ei a ia galego, sub encionado po la Xun a de Galicia
en el ma co del “P og ama de apoio á e apa posdou o al do Plan Galego de in es igación, inno ación e c ecemen-
o 2011-2015 (Plan I2C)”.
134
Ge a do Pé ez Ba cala / Uni e sidade de San iago de Compos ela
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
de Ru o con el obje o de e alua la p oblemá ica que las en uel e y de sopesa la pe -
inencia o no de p ocede a su enmienda según se a e de e o es su gidos en la ans-
misión del p opio ex o gallego o de a ian es o iginadas en el seno de la ob a la ina.
Palab as cla e: Gio dano Ru o; Ve e ina ia medie al; T aducción; C í ica ex ual.
1. La única ob a cien í ica conocida pa a el gallego medie al, el T a ado de Albei a ia,
ue ansmi ida po un solo códice de p incipios del siglo XV, el ms. 23076 de la Biblio-
eca Nacional de España, donde ue ep oducida po el no a io Ál a o Eanes da Sei a1.
Habiéndose cen ado los es ue zos de los especialis as en diseña la me odología que
con iene a los ex os conse ados en a ios es imonios, la condición de codex unicus
del manusc i o en el que ue ansmi ido el T a ado obliga a plan ea cie as consi-
de aciones sob e los p incipios que deben guia su es ablecimien o ex ual. Pa a las
ob as cuya adición ue con iada a un único manusc i o la es a egia más común es la
de o ece una ansc ipción del mismo, y así p ocedie on Domínguez Fon ela (1938-
1939, 1939-1940, 1940), en la edición con la que dio a conoce el T a ado de Albei a ia,
y, años después, Pensado Tomé (2004), quien, no obs an e, epa ó algunas lecciones
del es imonio ecu iendo al ope ingenii o a la compa ación con el Li o d’Al ei a ia
po ugués. La pe inencia de in e eni en el ex o conse ado en el códice iene, en
e ec o, de e minada, po una condición de copia del mismo que es conocida desde el
inaugu al es udio de Domínguez Fon ela (1938-1939, nº 238: 305-306) y que nos animó
a enca a de nue o la edición de la ob a gallega, pues no hay que ol ida que el in del
abajo ecdó ico ha de se ace ca se al o iginal a pa i de la única copia conse ada
o, lo que es lo mismo, “p esen a un ex o depu ado en lo posible de odos aquellos
elemen os ex años al au o ” (Blecua 1983: 18-19). De nues as p opues as (c . Pé ez
Ba cala 2004 y 2013)2, que op an po la egula ización g á ica del ex o, eme gen las
siguien es e lexiones sob e algunos e o es y p oblemas ex uales que se ad ie en en el
único manusc i o que ansmi e el T a ado de Albei a ia gallego.
En el códice hay un núme o conside able de al as que se elacionan con el ac o
mecánico de la copia po pa e de Ál a o Eanes3, que en ocasiones las subsana en i -
ud de la mecánica del llamado e o incipiens4. Los e o es po sup esión o epe ición
1 A es ablece la c onología del ejempla con ibuyen los documen os no a iales con los que se comple a
y que es án echados en e 1409 y 1420. Pa a la dis ibución del con enido en el manusc i o, los cuade nos que lo
o man y la posición que ocupa el T a ado, indi idualizado en su in e io po se conside ado el ex o p incipal del
mismo, id. Pé ez Ba cala (2013: 61-73).
2 Los pasajes de la ob a gallega se ep oducen a pa i de la más ecien e de nues as ediciones, cons a-
ando la(s) línea(s) y el pa ág a o en el que en ella se encuen an, así como los olios y líneas que le co esponden
en el manusc i o.
3 Es sabido que pa a ep oduci un ex o en un sopo e ma e ial el amanuense e enía, en p ime luga ,
un pasaje (la pe ícopa) de la uen e a pa i de la que copiaba pa a, después, ansc ibi lo y ol e , ac o seguido, al
modelo ope ando de igual o ma con el siguien e pasaje. Una e isión de las dis in as explicaciones de la enome-
nología de la copia puede e se, en e o os, en Pousada C uz (2011).
4 Sob e el e o incipiens, id., po ejemplo, Fe a i (2001). Con ecuencia el copis a sup ime el elemen o
ep oducido de o ma inco ec a, que en ocasiones coincidi ía con un e o po epe ición, pe o no siemp e elimina
el elemen o duplicado, ya sea una sílaba –c . cus umes mes, . 3 , l. 12 (l. 82, § <2.9>); Ne ueueos, . 13 , l. 14 (l.
135
De la lección manusc i a a la edición: Los e o es de la aducción gallega del De medicina equo um
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
denuncian cla amen e la condición de copia del ex o ansmi ido po el manusc i o
de la Biblio eca Nacional. Mayo es di icul ades plan ean algunas lecciones que son
apa en emen e líci as pe o que encie an algún p oblema ex ual si se examinan a la
luz de la adición de la ob a. El T a ado es, en e ec o, la aducción del céleb e De
medicina equo um, que ue esc i o po Gio dano Ru o poco después de la mue e de
Fede ico II de Sicilia (ocu ida en 1250)5 y que gozó de una dila ada di usión en la ín y
en di e en es lenguas. Según las ecien es con ibuciones de Mon ina o (2015: 63-236),
la adición manusc i a del manual de e e ina ia de Ru o po el momen o conocida
es á cons i uida po un o al de 173 es imonios, que se epa en del siguien e modo: 57
ansmi en la ob a en la ín, 94 en di e en es a iedades lingüís icas i alianas (en e las
que se encuen a el siciliano, lengua en la que el ex o se conse a en 3 es imonios), 8
en ancés, 2 en ca alán, 1 en occi ano, 1 en gallego, 1 en heb eo y 6 en alemán, sin ol i-
da los 3 códices bilingües que ep oducen la ob a en la ín y ambién en alguna lengua
omance (2 en ancés y 1 en siciliano).
El conocimien o de es a adición, a la que pueden suma se los 16 imp esos que
desde el siglo XV ansmi en la ob a exclusi amen e en i aliano, es, sin emba go, muy
limi ado y la ausencia de una edición del ex o la ino que egis e las a ian es de los
es imonios conocidos y pe mi a ag upa los po amilias ep esen a un escollo pa a
pode de e mina , si uese posible, la uen e conc e a a pa i de la que se elabo a on las
di e en es e siones y de e mina , así, si las lecciones suscep ibles de se conside adas
como e o es se encon aban ya en el modelo y, en consecuencia, no se ían ales. Y es
que de la ob a la ina solo es á edi ado el ex o ansmi ido po el ms. La . Cl. VII 24 (=
3677) de la Biblio eca Nazionale Ma ciana de Venezia (s. XIII) [= Ve], al que puede ac-
cede se a a és del abajo de Molin (1818), de icien e po las azones comen adas pe o
ambién de incalculable alo po cons i ui la única ía de acceso al De medicina equo-
um, oda ez que no es posible la consul a de la ep oducción del ms. La in 5503 de la
Biblio hèque na ionale de F ance (s. XIV) ealizada po P é o (1989) en su inédi a esis
doc o al. Po lo que a la adición omance de la ob a se e ie e, la c í ica especializada
ha enido a bien epa a solo en unos cuan os es imonios6, de los que se han consul ado
los siguien es: un ms. del s. XIV pe enecien e a una colección p i ada (Lanza di T abia)
que se encuen a p obablemen e en Roma y que ansmi e una e sión siciliana [= Ro]
(c . De G ego io 1905); el ms. 2934 de la Biblio eca Ricca diana de Fi enze (s. XV), que
con iene dos a ados de e e ina ia en siciliano que se pueden elaciona pa cialmen e
770, § <19.1>)…–, una palab a –c . coixas coixas, . 6 , l. 23 (l. 319, § <4.221>); u a as u a as, . 17 , l. 2 (l. 1021,
§ <27.9>)…– o un enunciado más ex enso –c . e ge ase e ge ase, . 7 , l. 2 (l. 362, § <5.11>); e des a doo e des a
doo , . 19 , l. 27 (l. 1176, § <35.3>)…–. En e las epe iciones no epa adas po el no a io despun an las de pe ío-
dos ex ensos como el epíg a e de un capí ulo –Remedyo 9 a DGRǀU do es ancullo | Remedio 9 a a GRǀU do es angullo,
. 9 , ls. 23-24 (l. 547, § <10.3>)– o el inicio de la exposición de la en e medad llamada seda –da seda q
-
se y az | Da
sede q
-
az, . 24 , ls. 11-12 (l. 1532, § <56.2>)–. Es os úl imos ejemplos pod ían es a indicando que, si el copis a
no subsana la epe ición, es “po que ha hecho un al o en la copia y al eanuda el abajo ha uel o a un pasaje ya
copiado” (Blecua 1983: 20).
5 Pa a la imp ecisa biog a ía del miles in ma es alla del empe ado siciliano y la discusión sob e la echa
y la lengua en que edac ó la ob a, id. Mon ina o (2015: 9-17).
6 La elación de los mismos puede e se, po ejemplo, en Pé ez Ba cala (2015: 353-356).
136
Ge a do Pé ez Ba cala / Uni e sidade de San iago de Compos ela
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
con Ru o [= Fi1 + Fi2] (c . Fiche a 2014-2015); el ms. 78 C 15 del Kup e s ichkabine
de Be lin (s. XIII), que incluye el manual en i aliano [= Be ] (c . Ol og Hed all 1995); el
ms. 9 de la Biblio hèque Municipale de F éjus (s. XV), que conse a la única adap ación
conocida de Ru o en occi ano [= F e] (c . A quin 2006-2007); el ms. F ançais 25341
de la Biblio hèque na ionale de F ance (s. XIII), en el que se copió el ex o en lengua
ancesa [= M] (c . P é o 1991)7; el ms. 546/5 de la Wellcome Lib a y de London (s.
XIV), que ansmi e una e sión ancesa ab e iada y bas an e de u pada [= W] (c .
Hun 2011: 245-279), y el cód. 2294 de la Biblio eca Nacional de Po ugal (s. XV), en
el que se ep oduce el amoso Li o d’Al ei a ia del Mes e Gi aldo [= Lis] (c . Pe ei a
1909)8.
Las limi aciones que impone abaja con un núme o an educido de es imonios
pa a una adición an ica no han impedido es ablece a ian es ex uales y es uc-
u ales en la ansmisión del De medicina equo um (Mon ina o 2015: 35-62) ni deja
de econoce la impo ancia que su examen e is e pa a la edición pa icula de cada
uno de ellos. Su análisis pe mi e cons a a que la aducción gallega no ue ealizada
desde una e sión omance, como han suge ido algunos es udiosos (c . Lo enzo 1993
y 1998: 125), sino p obablemen e a pa i de una e sión la ina muy ce cana, pe o no
idén ica, a la de Ve, que debe de ap oxima se bas an e al que ue el o iginal esc i o po
Ru o (c . Pé ez Ba cala 2013: 79-88): como en es e, el ex o gallego se o ganiza en dos
g andes bloques, uno de hipología y o o de e e ina ia, seguidos de un apéndice inal
encabezado en Ve con la úb ica Regulae cogni ionum omnium equo um y pa cialmen e
conse ado en la adap ación gallega al e se a ec ado po una laguna9. La segunda
sección a p ecedida de una abla con la elación de pa ologías del caballo a las que
después se dedica a ención pa icula izada en cada uno de los capí ulos. En el ex o
peninsula , los nomb es de las en e medades de dicho lis ado, que se dispone a dos co-
lumnas y que se incluye en los . 7 -7 , apa ecen en la ín – o mas en abla i o p ecedidas
de la p eposición de (ls. 377-424, § <6.6>-<6.52>)– y se anuncian con el í ulo la ino,
ausen e en Ve, “I em. De nominibus eg i udinum e lesionum na u alium e aciden alium”
( . 7 , l. 14; l. 374, § <6.5>) –adap ado, no obs an e, al gallego como “I em. Dos numes
das doo es e danamen os que éen na u almen e e non na u almen e ao ca alo” ( . 7 ,
l. 15-16; ls. 375-376, § <6.5>)–. Muchos é minos de ese índice se p esen an como lec-
ciones cuya oscu a o ma solo puede explica se si se conside a que Ál a o Eanes no las
en endía en el an eceden e a pa i del que las copia, si es que en es e no es aban ya mal
ep oducidas. Po pone solo algunos de los más cla os ejemplos, nullis es a ía en luga
7 Aunque P é o conside a M como codex op imus, su edición pe mi e conoce las lecciones de o os
es imonios del De medicina equo um en ancés, en pa icula las del ms. Reg. la . 1177 de la Biblio eca Apos olica
Va icana (s. XIV) [= N], del ms. 991 de la Biblio hèque Municipale de Reims (s. XIV) [= R] y del ms. n.a.l. 1553 de
la Biblio hèque na ionale de F ance (s. XIV) [= S].
8 Po mucho que no sea una aducción di ec a del De medicina equo um, el Li o no debe se ob iado en
el es udio de la di usión del ex o. Es a ob a esc i a po el Mes e Gi aldo en 1318 po enca go del ey Don Denis,
es, en e ec o, el esul ado de o dena y aslada el a ado de Ru o y la Mulomedicina de Teodo ico Bo gognoni,
edac ada pocos años después de aquel y con no ables in luencias de él.
9 Pa a las dos lagunas que hay en el ex o gallego como consecuencia de la pé dida de bi olios en el
manusc i o, id. Pé ez Ba cala (2013: 72-73).
137
De la lección manusc i a a la edición: Los e o es de la aducción gallega del De medicina equo um
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
de i olis ( . 7 , col. a, l. 21; l. 381, § <6.10>); ue cos an e (o algo pa ecido), en luga de
en osi a e ( . 7 , col. a, l. 23; l. 383, § <6.12>); agy (con un azo ho izon al encima),
en luga de e gi ( . 7 , col. a, l. 28; l. 387, § <6.16>); scabili, pu i on y es u o ( ambién
es e con aya sob epues a), en luga de scabie, p u i u y e uncum ( . 7 , col. b, l. 17; l.
391, § <6.19>); p_ ones (o algo semejan e), en luga de pec o is ( . 7 , col. b, l. 22; l. 396,
§ <6.24>); jnga ep o, en luga de in ga ec a ( . 7 , col. b, l. 24; l. 398, § <6.26>); sana is,
en luga de spa anis ( . 7 , col. b, l. 25; l. 399, § <6.27>); cago (con azo encima), en
luga de canc o ( . 7 , col. a, l. 9; l. 412, § <6.40>); si ual, en luga de is ula ( . 7 , col.
a, l. 10; l. 413, § <6.41>); senj, en luga de se a ( . 7 , col. a, l. 12; l. 415, § <6.43>), e c10.
2. La ayuda que p es a la compa ación con el ex o de Ve pa a econoce como de ec uo-
sas esas oces la inas puede ex ende se a o as muchas lec iones cuya na u aleza de e o es
pasa ía inad e ida si no uese po que ese y o os es imonios de la adición del De me-
dicina equo um pe mi en iden i ica las como ales y o ecen las cla es pa a su análisis y/o
posible enmienda en el in en o de conoce mejo cómo se ía el o iginal de la aducción
gallega y su modelo la ino. Hay, en e ec o, en el ex o conse ado en el ms. 23076 de la
Biblio eca Nacional algunas o mas cuya legi imidad debe se e aluada. Una buena pa e
de ellas pod ía incula se con la conocida ipología de los e o es po sus i ución que lle-
aban a eemplaza la oz genuina po o a en i ud de dis in os p ocesos elacionados
con la ac i idad de la copia (c . Blecua 1983: 25-30). Una can idad conside able de al as
se hab ía p oducido a causa de la semejanza g á ica exis en e en e la o ma au én ica y la
inexac a, siendo posible econduci algunas al conocido enómeno de la lec io acilio , si
es que la p esencia de la misma palab a en el con ex o inmedia o no con ibuyó al e o .
Algunas ocu encias del é mino ca alo en el manusc i o (donde se esc ibe Cauallo)11
pueden es udia se como e o es que obedecen a es as causas. Así, en el pasaje “E, po que
do cabelo dizen des a iadas opinioos, non é mes e que diga des o moi o. E, segundo meu
sabe , digo que o cabelo que dizen baio, meio b anco escu o, é sob e odos ou os lou adei-
o” (ls. 327-329, § <4.5>-<4.6>; . 6 , ls. 30-32), en el códice se lee Cauallo en luga de cabelo,
sus an i o que, esc ibiéndose cabello en el manusc i o en sus egis os co ec os, mues a
una mani ies a semejanza g á ica con aquel o o. Como no podía se de o o modo en una
ob a de e e ina ia que se cen a p ecisamen e en es e animal12, el é mino ca alo es de abo-
nada p esencia en el ex o gallego como aslado del nomb e la ino equus, pun ualmen e
10 El ex o la ino de Ve esuel e, en e ec o, las di icul ades de lec u a e in e p e ación, pues los í ems en los
que se hallan las des igu adas oces del índice de la aducción gallega se co esponden en aquel a los siguien es:
De i ulis (Molin 1818: 21, l. 7), De dolo e ex en osi a e (l. 9), De omnibus laesionibus e gi (l. 24), De scabie el
p u i u ad collum e ad uncum caudae (Molin 1818: 22, ls. 1-2), De g a edine pec o is (l. 7), De ja da in ga ec a (l.
9), De spa anis (l. 10), De canc o (l. 24), De is ula (l. 25), De si a (l. 27). Sob e o as oces muy de o madas e e i-
das a simplices medicinales id. Pé ez Ba cala (2015).
11 Es deci , con la ica i a labioden al (o bilabial sono a) ep esen ada como u y la la e al al eola como
ll. Sob e la g a ía ll pa a /l/ en el manusc i o gallego en palab as que, como cabalo < CABALLUM, ienen su o igen en
oces la inas con –LL–, id. Pé ez Ba cala (2013: 124).
12 Y más conc e amen e en el caballo que e a signo de dis inción de las clases ele adas, pues, como señala
Gaulin (1994: 430), el De medicina equo um “ a a dunque del ca allo nobile, […]. Ques a nobil à del ca allo […]
è quella di colo o che lo u ilizzano. L’animale che Ru o sa alle a e e cu a e è un mezzo di dis inzione sociale”.
138
Ge a do Pé ez Ba cala / Uni e sidade de San iago de Compos ela
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
e ido como po o13. Sin emba go, la palab a que se aduce pod ía no se equus sino pilus,
sus an i o que, al igual que c inis, se adap a en la e sión gallega como cabelo (c . l. 346, §
<5.4>; l. 529, § <9.9>; l. 1039, § <27.18>; l. 1330, § <46.6>; l. 1332, § <46.7>; en la l. 1332,
§ <46.8> la lección p esen a la omisión de sílabas po haplog a ía). En e ec o, el ex o pe-
ninsula sigue ielmen e el pasaje la ino “De pilo equi, quia di e si di e sa sen iun , mul a
dice e non opo e , secundum me an um dico quod pilus, qui dici u bajus e semialbus e
obscu us, supe omnibus es laudandus” (Molin 1818: 18, ls. 12-16). Aunque pod ía habe se
dado el caso de que el sin agma inicial del pasaje, pilus equi, hubiese sido asladado po
el aduc o gallego como ca alo (y no como cabelo do ca alo), ob iándose el núcleo del
mismo, y que es e ca alo hubiese “a as ado” al segundo cabelo pa a pilus –según pod ía
es a indicando el ex o del Mes e Gi aldo, “E saby que das collo es dos cauallos o mjlho
he o bayo c a o” (Pe ei a 1909: 16, ls. 31-32)–, es más p obable que la p esencia de Cauallo
sea en los dos luga es un e o po cabello que o as adap aciones del De medicina equo um
con ibuyen a iden i ica al cons a en ellas un de i ado de pilus: pilu se lee en las e siones
sicilianas de Ro, Fi1 y Fi2; pelo, en la i aliana de Be ; poil, en las ancesas de R y S; pel, en
la occi ana de F e. La p esencia de Cauallo en luga de cabello en el pasaje del manusc i o
gallego pod ía in e p e a se, pues, como un ejemplo de lec io acilio , de modo que, an e
palab as g á icamen e simila es (Cauallo, cabello), se op a po ep oduci la que e a de uso
más ecuen e en el ex o, al igual que sucede en la e sión ancesa de W, en la que poil es
esul ado de enmenda la lección manusc i a poulain (c . Hun 2011: 246, n. 3).
En análoga di ección pod ían explica se o as apa iciones de Cauallo en el manusc i-
o, donde en su luga debe ía apa ece un de i ado de uellus. Aunque pa a e e es e
sus an i o, que designa el conjun o de las pa es i as del pie del animal, se u ilizan oces
como o ilo (l. 1533, § <56.2>; ls. 1536, 1537, <56.4>) / o elo (l. 1544, § <56.9>) –que
pod ía emon a se a *TUBELLUM– o empan (l. 1613, § <58.3>; l. 1615, § <58.4>) –que se
elaciona indudablemen e con el nomb e enpão del Li o d’Al ei a ia po ugués–, uellus
se aduce más comúnmen e en el ex o gallego como uelo (c . ls. 1538, 1539, § <56.5>;
l. 1612, § <58.2>; l. 1615, § <58.4>; l. 1642, § <59bis.1>; ls. 1683, 1684, 1685, § <61.1>; l.
1708, § <62.1>; l. 1709, § <62.2>) / oelo (c . l. 1618, § <58.6>; l. 1702, § <61.6>)14. En dos
pasajes del manusc i o gallego en los que se ía espe able alguno de los é minos con los
que se adap a uellus apa ece nue amen e Cauallo, sob e cuya al a de idoneidad o ien an
igualmen e unas e siones del De medicina equo um en las que asoman las oces que le
co esponden a aquella palab a la ina (caseolu en Ro, ec oio en Be , end on y uel en los
manusc i os anceses M y W o la e e ida enpão en Lis)15. La p esencia de Cauallo en am-
13 La adap ación de equus como po o sucede, en pa icula , en los capí ulos de la sección hipológica del
ex o, cen ada, sob e odo, en los cuidados que el animal eque ía en sus p ime os años de ida.
14 Sob e uellus y los é minos que lo aducen en la e sión gallega de Ru o, id. Pé ez Ba cala (2013:
554-555, n. 1637).
15 Al espec o de ealidad designada c . P é o (1991: 245, s. . end on): “C’es un cons i uan des pa ies
i an es du pied du che al, qui son en eloppées pa le sabo . On l’appelle aujou d’hui issu podophylleux ou issu
euille é […]. C’es un eng enage de lamelles ès nomb euses de chai e de co ne, disposées comme les euille s
d’un lib e. Pou Moulé, il s’agissai plus géne alemen des pa ies end es, ca ilagineuses e sous-ongulées du pied
du che al”. C . ambién A quin (2006-2007: 474, s. . uel), “‘ uello, i o del piede del ca allo, pa e sensibile del
piede in con apposizione alla pa e co nea’”.
139
De la lección manusc i a a la edición: Los e o es de la aducción gallega del De medicina equo um
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
bos luga es debe examina se como un e o o iginado po una semejanza g á ica con uelo/
oelo o o elo/ o ilo (ms. uello/ oello, ouillo/ ouello) que pudo e se a o ecida, además,
po el habi ual enómeno paleog á ico de la con usión de c y 16 y que hace imp obable la
menos común empan como lección co ec a del ex o gallego en la adap ación de uellus.
Los pasajes en cues ión, con la epa ación de la lección Cauallo po uelo (aunque ambién
pod ía se o ilo/ o elo) y los equi alen es en la ín son es os:
Tex o gallego Tex o la ino (Ve)
Se ao ca alo en a on e o uelo, que que
dize amago, e a uña [a enc a adu a] que
é na segu[n]da especia, que é máis sen
pe igoo que ou a, po que se non dana
o uelo senon adelado, al cu a lle a as
(ls. 1632-1635, § <59.1>; . 25 , ls. 3-5).
Si e o laesio cla elli ansea in e uellum
e ungulam, quae es secunda species
cla a u ae, minus pe iculosa exsis i ,
quoniam uellus non laedi u , nisi ex la e e.
Cui sole ali e sub eni i (Molin 1818: 98,
ls. 12-15).
E no a que odaslas enc a adu as
que adeden o non angen ao uelo
ligei amen e se poden cu a se o en
limpas e ben apa elladas e lles me e en
den o na chaga se o ou ce a ou azei e
ou ou a cousa g osa (ls. 1647-1649, §
<59bis.3>; . 25 , ls. 16-19)17.
E no a quod ce e ae incla a u ae,
quae non angun nec laedun uellum
in insecus, possun le i e e decen e
cu a i a inc is p ius undi us laesionibus
p ou dece , idelice cum subsc ip is
sebum el ce a el oleum au aliquid
unc uosum bullen ia in omissa in ulnus
(Molin 1818: 99, ls. 4-9).
En o o caso, Cauallo es á en el manusc i o donde cuad a ía mejo colo, al co-
esponde le en el pasaje la ino el sus an i o collum, que en las es an es ocu en-
cias se acomoda en el aducción gallega como colo (c . l. 114, § <3.8>; l. 176, §
<3.33>; l. 219, § <3.51>; l. 311, § <4.27>; l. 324, § <4.3>; l. 445, § <7.7>; l. 562, §
<11.1>; l. 907, § <23.6>; l. 1098, § <32.1>; l. 1103, § <32.5>), adop ando mayo i a-
iamen e la o ma g á ica collo en el manusc i o (solo en sendos casos Colo y Collo).
En el pasaje en cues ión –“quando o ca alo ou e a cabeça inc inada e ao pei o
chegada, dob a á o colo máis emosamen e” (ls. 222-223, § <3.53>; . 5 , ls. 6-7)18–,
colo subsana una lección Cauallo sob e cuya e ónea na u aleza o ien an la p esen-
cia de collum en el ex o la ino –“quuum equus inclina um de e capu p opinquum
16 Pa a las epe cusiones edi o iales que en uel en a algunos é minos a ec ados po es a p oblemá ica
éanse las conside aciones que hemos hecho en Pé ez Ba cala (2016 y en p ensa a).
17 Se deja de momen o al ma gen el p oblema que en uel e a la lec u a azei e, que co ige la lección llei e
del es imonio al co esponde se con el sus an i o la ino oleum, signi ica i amen e coo dinado con aliquid unc uo-
sum y pa a el que o as piezas de la adición omance de Ru o o ecen una equi alencia exac a: oglu en Ro, olglio
en Be , huile/uille en los ex os anceses de M y W, azei e en Lis.
18 Repá ese en que el pa icipio chegada es á p ecedido en el manusc i o de la conjunción copula i a e ,
u o de un e o po adición, o iginado po la p esencia, co ec a, de la misma an es de ao pei o (ms. “e ao pei o
e che|gada”).
140
Ge a do Pé ez Ba cala / Uni e sidade de San iago de Compos ela
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
sa is pec o i e collum decen e cu a um” (Molin 1818: 13, ls. 1-3)– y su aslado
como col en la aducción ancesa de R –“quan le che al po e la es e enclinee e
un pou o nee en e s la poi ine, e le col pa bonne manie e cou be” (P é o 1991:
122, § <88>)–. La apa ición de ca alo (ms. Cauallo) en la pe ícopa del ex o gallego
pudo habe p o ocado que se esc ibiese esa misma palab a donde end ía que es a
colo (ms. collo), lo que apun a ía a su alo ación como un e o po i ialización
come ido en la ep oducción del ex o en el ejempla mad ileño y la condición de
copia de es e19.
O as lecciones del es imonio gallego adolecen de p oblemas simila es a los de
Cauallo, de modo que la mayo o meno analogía g á ica con la o ma p esumible-
men e genuina que debía de igu a en el o iginal puede habe sido la causa de que se
hubiese ans o mado po o a de au en icidad más que discu ible. A ejemplos como
pos a po pas a, b aços po b aças, leu e po lou o y o os o iginados po la con usión
de ocales y ya es udiados en o o luga (c . Pé ez Ba cala en p ensa b), pueden su-
ma se o os como los que a con inuación se examinan y que cons i uyen una mues a
ep esen a i a del enómeno desc i o.
a) El pasaje “o po o que a a es anos en bon luga de pasco ou e li edNJe, sen
compaña dou as bes as, mello e máis são see ia” (ls. 57-58, § <1.14>; . 2 , ls. 16-
17) es esul ado de adap a el la ino “si in su icien ibus pascuis usque ad ae a em
ium anno um equus libe a em habe e pe bona pascua sine socie a e jumen o um,
melius e salub ius o e equo” (Molin 1818: 4, ls. 2-5). Dejando a un lado la insóli a
li edNJe –en luga de la común libe dade–, así como la lección mellos en ez de me-
llo – esul ado de la sus i ución de po s como consecuencia de la p esencia de esa
úl ima en el con ex o inmedia o–, en luga de ou e en el manusc i o apa ece la o ma
i e , ep oducida como uiue con el mo ema inal ab e iado con el habi ual bucle
sup alinea ligado a la u inal. No obs an e, esul ando ag ama ical la cláusula i e
li edNJe, se ía admisible co egi i e po ou e , o ma e bal es a que, si bien en dos
ocu encias se ep oduce po ex enso en el manusc i o (c . l. 342, § <5.3>; l. 1578, §
<55.7>), en las demás (c . ls. 246, 247, § <3.62>; l. 249, § <3.63>; l. 681, § <16.7>;
l. 686, § <16.9>; l. 810, § <20.3>; l. 813, § <20.6>; l. 970, § <25.5>; l. 979, § <25.9>;
l. 1146, § <33.14>) se ep esen a como ouue 20, con la sílaba inal compendiada am-
bién con la ab e ia u a e e ida. Las a inidades g á icas en la ep oducción de ambos
Fu u os de Subjun i o, acen uadas po la p esencia de le as de diseño e ical (u,
i), hacen p obable que, en luga de ouue , en el códice se haya esc i o uiue . La única
documen ación del e bo i e se encuen a en el explici del ex o gallego: “con que
i eu po g an empo” (ls. 1751-1752) aduce ielmen e “cum quo ui pe magnum
empo is spa ium commo a us” (Molin 1818: 116, ls. 24-25). Sin emba go, no es un
e bo con el signi icado de ‘ i i , esidi ’ el que apa ece en el pasaje la ino que nos
19 C eemos menos p obable que collum se hubiese sus i uido po equus en la uen e la ina manejada pa a
elabo a la aducción gallega como consecuencia de la apa ición de equus p eceden emen e en el pasaje.
20 Sob e la o ma o e (ms. ou + ab e ia u a) p esen e en la l. 586, § <12.3>, en el pasaje es udiado a con-
inuación, id. Pé ez Ba cala (2013: 325-326, n. 611).
141
De la lección manusc i a a la edición: Los e o es de la aducción gallega del De medicina equo um
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
ocupa, donde es á el Impe ec o de Subjun i o de HABƜRE, al que co esponde a oi
en la e sión ancesa del ms. R: “se le che al a oi po oi ou libe é de po oi pais e
sanz au e compaignie jusques au ie s an e senz au es jumens, il en se oi de mieulx
au che al” (P é o 1991: 117, § <26>)21.
b) “Quum equus idebi u dole e in insecus, incessan e absque ume ac ione ali-
qua ilio um, sempe ilia espiciens ci cumque” (Molin 1818: 32, ls. 21-24) se aduce
en la e sión gallega como “Q[u]ando o ca alo o e doo de den o do co po e non
queda de buli nele, inchan os illaes, po o que os ga da amiude da NJa pa e e da ou-
a” (ls. 586-587, § <12.3>; . 10 , ls. 4-5). Al ma gen de o os p oblemas ex uales22,
lo que se p esen a como illaes es esul ado de co egi la lección ollos del manusc i o,
pues el é mino la ino que adap a no es oculi sino ilia. Es e sus an i o, que designa
los ija es del caballo, se aslada co ec amen e en o os luga es de la e sión gallega
como illaes/illaas (l. 315, § <4.214>; l. 597, § <13.1>; l. 603, § <13.4>; l. 617, § <14.1>;
ls. 644, 645, § <15.1>; l. 736, § <18.1>; l. 766, § <18.16>; l. 900, § <23.1>; l. 583, §
<12.1>; l. 764, § <18.16>) (c . Pé ez Ba cala 2013: 282, n. 400), igu ando en el pa-
saje pa alelo de o os es imonios omances del De medicina equo um la oz que en
ellos aduce la la ina ilia: lanki es á en las e siones sicilianas de Ro y Fi2; ianchi,
en la i aliana de Be ; lans, en los ex os anceses de M y R; lancs, en la aducción
occi ana de F e.
c) El pasaje “Pa a es o al queima[ ] ambaslas as das inchei as que chaman mees-
as” (ls. 949-950, § <24.6>; . 15 , ls. 23-24) se co esponde al la ino “Ad idem ale quod
ambae enae magnae u o umque empo um incidan u cum igne decen e ” (Molin 1818:
52, ls. 21-23). Aho a bien, en luga de as, en el manusc i o se lee un é mino uen aas (con
un azo ho izon al encima) que se e ela como inadecuado, pues uen ãas se u iliza en el
ex o gallego pa a adap a la oz la ina na es –“ endelle as en ãas ao longo” (ls. 766-767, §
<18.17>) es á pa a “na es pe longum decen e scindan u ” (Molin 1818: 42, ls. 21-22)– y
hace e e encia a los o i icios nasales (c . Pé ez Ba cala 2013: 389, n. 831). Sin emba go, en
el pasaje la ino apa ece el sus an i o enae, in oducido en un sin agma que ambién se halla
p eceden emen e en la ob a: pa a el a amien o de las en e medades llamadas e me ola i o
y en usio se ecomienda p ac ica la sang ía en las enas si uadas en las sienes, aludidas en el
ex o la ino po medio de una exp esión enae (magnae) ambo um empo um que se aslada
21 Los da os p esen ados (es deci , el ex o la ino de Ve y el ancés de R, donde apa ecen libe a em
habe e y a oi libe é espec i amen e) nos lle an a in e p e a la lección uiue del ms. como un e o po ouue ,
pues ninguno de los es imonios consul ados ansmi e a ian es del ipo libe a e uiue e o libe a e mo a e que
pudiesen legi ima la o ma uiue del manusc i o ma i ense.
22 En el pasaje esul a p oblemá ica la cláusula e non queda de buli nele (a no se que se quie a e en ella
una adap ación ad sensum del ad e bio incessan e ), así como la e e encia a una hinchazón de los ija es que niegan
los pasajes pa alelos de la adición de Ru o –“senza in la u i di li lanki” (Ro), “senza un laccioni di li lanki”
(Fi2), “sens’alcuno en iamen o di ianchi” (Be ), “sanz en leü e de co s e de lans” (R), “e non y a en ladu a” (F e)–
y la misma exposición de la pa ología, pues en e los sín omas del llamado dolo ex supe lui a e sanguinis (pa a el
que c . Pé ez Ba cala 2013: 324-325, n. 608) es aba el de que “non lle inchan os illaas nen o co po” (ls. 583-584, §
<12.1>) –“non adduci in la iones ilio um, el co po is pa ien is” (Molin 1818: 52, ls. 16-17)–.
148
Ge a do Pé ez Ba cala / Uni e sidade de San iago de Compos ela
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
Como se e, en el ex o se ecomienda a a los pies delan e os con una pedica de lana
composi a y u iliza un unis laneus pa a liga uno de los pies ase os a los de delan e,
como igualmen e en endie on o os elemen os de la adición del manual, no sin cie as
di e gencias de adap ación (alguna de las cuales pod ía ene su o igen en una a ian-
e lineus en luga de laneus su gida en la ansmisión de la ob a). Sin deja de lado la
ci cuns ancia de que la e sión gallega se hubiese ealizado desde una uen e que sim-
pli icaba el pasaje, pod ía habe se dado el caso de que, si, como pa ece, el modelo e a
semejan e al la ino Ve, el aduc o , no comp endiendo bien el sen ido del ex o, hubiese
sin e izado la in o mación has a el ex emo de ob ia el e e ido mé odo de sujeción de
las ex emidades del animal. Así pa ece habe lo hecho ambién el Mes e Gi aldo, que,
como ya se ha dicho (c . n. 8), u iliza además como uen e la Mulomedicina de Teodo-
ico Bo gognoni, donde, al menos al y como igu a en la única edición disponible de
la ob a –basada en dos de los manusc i os que la asmi en–, la in o mación es idén ica
a la del ex o de Ru o de Ve: “pedes an e io es pedica lanea inculen u e al e i pos-
e io um pedum unis lige u laneus ne modo aliquo ol e e se possi . E hoc i p o
sani a e c u ium conse anda” (Dolz 1937: 18, ls. 8-10)31. En cualquie caso, nada de lo
expues o jus i ica el insóli o ollos, donde debe ía apa ece un sus an i o que, como el
co das del pasaje po ugués, se co espondiese con los que, pa a adap a los é minos
pedica y unis del ex o la ino de Ve32, es án ambién en o as e siones omances del De
medicina equo um: a los elocuen es co de del ex o ancés de M pa a ambos é minos
y co da de Ro y F pa a unis, pueden suma se, además, pa a pedica, pas u i/pas u a en
Ro y Fi2 o pas oie en Be , y, pa a unis, une en Be 33.
BIBLIOGRAFÍA
APRILE, Ma cello (2009): “L’ippia ia a l’An ichi à e il Medio E o. La asmisione
dei es i”, ORTOLEVA, V.; PETRINGA, M. R. (eds.), La Ve e ina ia an ica
e medie ale ( es i g eci, la ini e omanzi). A i del II Con egno in e nazionale
(Ca ania 3-5 o ob e 2007). Lugano: Lumiè es In e na ionales, 323-388.
31 La edición de Dolz co esponde a la p ime a de las es pa es en las que Teodo ico dispone la ob a y
se comple a con las ealizadas po Gün he Klü z (1936) y Wilhelm Heinemeye (1936) pa a las o as dos pa es
que componen el a ado. Po lo que a la ansmisión de la Mulomedicina del dominico se e ie e, éase el elenco de
es imonios que es á en Ap ile (2009: 368-371).
32 Pa a pedica Du Cange ecoge, en e o os, los signi icados de “Gallis Piege. Gloss. La . Gall. Sange m.:
‘Pedica, piege, c’es las à p end e bes e, ou chaine’” y “Vinculum seu ligamen, quo animalia pedibus cons ingun u
in ag is dum pascun . Gloss. La . G .: Pedical, πĮȖȓȢıNİįȠʌȩįȘIRUWHıNİȜȠʌȩįȘ, id es inculum c u is, pedica
c u is el pedis” (Du Cange 1883-1887, s. . pedica). Po lo que a unis se e ie e, aunque ninguno de los dos alo es
semán icos que o ece el lexicog á o ancés se adecúa al que iene en el pasaje, la adición omance del De medici-
na equo um bas a sin más pa a con i ma que poseía ambién el signi icado de ‘cue da’, con el que, po o o lado,
es bien conocido en la ín: c ., sin más, Meye Lübke (1972, s. . unis).
33 En e las acepciones del siciliano pas u a se encuen an las de “pas oia che si lega alle zampe degli ani-
mali pe ché non si allon anino; […] une, di lana u ida o di c ine, che ad una es emi à inisce in un piccolo cappio,
nel quale si inse isce un ca icchio issa o all’al a es emi à, pe lega e gli o ini al pascolo” (c . Picci o 1997-2002,
s. . pas u a). Pa a las oces i alianas pas oia –“ une che si me e ai piedi del ca allo pe insegna gli l’ambio impe-
dendogli di anda a a suo piace e”– y une –“co da g ossa; la . njnis, pan omanzo”–, c . Ba is i y Alessio (1975,
s. . pas óia, une).
149
De la lección manusc i a a la edición: Los e o es de la aducción gallega del De medicina equo um
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
ARQUINT, Pa izia (2006-2007): Il olga izzamen o occi anico del Libe de medicina
equo um di Gio dano Ru o: edizione c i ica. Uni e si à degli S udi di Siena.
Tesi di do o a o [inédi a].
BATTISTI, Ca lo; ALESSIO, Gio anni (1975): Diziona io E imologico I aliano. Fi en-
ze: G. Ba be à Edi o e, 5 ols.
BLECUA, Albe o (1983): Manual de c í ica ex ual. Mad id: Cas alia.
CAÑIZARES, Pa icia (2000): “Los ‘e o es’ de una aducción medie al: la e sión
cas ellana de la His o ia de sep em sapien ibus”, Cuade nos de Filología Clási-
ca. Es udios La inos. Vol. 18: 293-302.
CAVALLERO, Pablo Ad ián (1988): “El concep o de ‘e o ’ y el c i e io de enmienda”,
Incipi . Vol. VIII: 73-79.
DE GREGORIO, Giacomo (1905): “Il codice de C uyllis-Spa a o a, in an ico sicilia-
no, del sec. XIV, con enen e la Mascalcia di Gio dano Ru o”, Zei sch i ü
omanische Philologie. Vol. XXIX: 566-606.
DOLZ, E ich (1937): Die P e deheilkunde des Bischo s Theodo ich on Ce ia (Abhand-
lung I), Inaugu aldisse a ion zu E langung de e e inä medizinischen Do-
k o wü de. Be lin: F ied ich-Wilhelms-Uni e si ä .
DOMÍNGUEZ FONTELA, Juan (1938-1939): “T a ado de Albei a ia po Jo dan Ru-
bio, de Calab ia”, Bole ín de la Comisión de Monumen os de O ense. Vol. XI,
nº 238: 302-309; nº 239: 345-352; nº 240: 395-402; nº 241: 451-458; nº 242:
495-502; nº 243: 543-350.
(1939-1940): “T a ado de Albei a ia po Jo dan Rubio, de Calab ia”, Bole ín
de la Comisión de Monumen os de O ense. Vol. XII, nº 244: 13-20; nº 245: 93-
100; nº 246: 109-115.
(1940): “El Códice de Albei e ía de Al a o Eans o Yans da Sei a. Epílogo”,
Bole ín de la Comisión de Monumen os de O ense. Vol. XII, nº 251: 261-264.
DU CANGE, Cha les (1883-1887): Glossa ium mediae e in imae la ini a is. Nio : L. Fa-
e, 6 omos (1ª ed. 1688) [accesible en línea en h p://ducange.enc.so bonne. /].
FERRARI, Anna (2001): “Sbagliando (lo o), s’impa a (noi): ipologia e in e esse
dell’incipiens e o nel Colocci-B ancu i”, BOTTA, P.; PARRILLA, C.; PÉ-
REZ PASCUAL, I. (eds.), Canzonie i ibe ici. Noia-Pado a-A Co uña: Toxo-
sou os-Uni e si à di Pado a-Uni e sidade da Co uña. Vol. I: 107-123.
FICHERA, Aldo (2014-2015): L’edizione dei due a a i di mascalcia in olga e sici-
liano del codice 2934 della Biblio eca Ricca diana di Fi enze. Uni e si à degli
S udi di Ca ania. Tesi di do o a o [inédi a].
GAULIN, Jean-Louis (1994): “Gio dano Ru o e l’a e e e ina ia”, TOUBERT, P.;
PARAVICINI BAGLIANI, A. (eds.), Fede ico II e le scienze. Pale mo: Selle-
io Edi o e: 424-435.
HUNT, Tony (2011): Old F ench Medical Tex s. Pa is: Classiques Ga nie .
LORENZO, Ramón (1993): “T a ado de Al ei a ia”, LANCIANI G.; TAVANI, G.
(coo ds.), Dicioná io da Li e a u a Medie al Galega e Po uguesa. Lisboa: Ca-
minho: 635.
150
Ge a do Pé ez Ba cala / Uni e sidade de San iago de Compos ela
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
(1998): “A p osa galega medie al”, FERRARI, A. (ed.), Filologia classica e
ilologia omanza: espe ienze ecdo iche a con on o. A i del Con egno (Roma
25-27 maggio 1995). Spole o: Cen o I aliano di S udi sull’Al o Medioe o:
121-136.
MEYER-LÜBKE, Wilhelm (1972): Romanisches e ymologisches Wö e buch. Heidel-
be g: Ca l Win e .
MENDIA VOZZO, Lia (1982): “L’edizione di una e sione: il caso della Fiamme a
cas igliana”, Ecdo ica e es i ispanici. A i del Con egno Nazionale della Asso-
ciazione Ispanis i I aliani (Ve ona, 18-19-20 giugno 1981). Ve ona: Uni e si à
degli S udi di Pado a: 103-110.
MOLIN, Gi olamo (1818): Jo dani Ru i Calab iensis Hippia ia. Pado a: Tipog a ia
del Semina io. [disponible en h p://www.biusan e.pa isdesca es. /his med/
medica/co e?ex mnhny1806].
MONTINARO, An onio (2015): La adizione del De medicina equo um di Gio dano
Ru o. Con un censimen o dei es imoni manosc i i e a s ampa. Milano: Ledi-
zioni.
OLROG HEDVALL, Y onne (1995): Gio dano Ru o, Lo Lib o dele ma escalcie dei
ca alli. Cod. 78C15 Kup e s ichkabine , Be lin. T a a o e e ina io del Due-
cen o. S ockholm: S ockholms Uni e si a .
PENSADO TOMÉ, José Luis (2004): T a ado de Albei a ia. In odución, ansc ición
e glosa io de José Luis Pensado Tomé, e isión pa a a imp en a e edición
en apéndice de Ge a do Pé ez Ba cala. San iago de Compos ela: Xun a de
Galicia-Cen o “Ramón Piñei o” pa a a In es igación en Humanidades.
PEREIRA, Gab iel (1909): “Li o d’Al ei a ia do Mes e Gi aldo”, Re is a Lusi ana.
Vol. XII, 1-2: 1-60.
PÉREZ BARCALA, Ge a do (2004): “Apéndice: P opos a de edición”, PENSADO
TOMÉ, J. L., T a ado de Albei a ia, in odución, ansc ición e glosa io de
José Luis Pensado Tomé, e isión pa a a imp en a e edición en apéndice de
Ge a do Pé ez Ba cala. San iago de Compos ela: Xun a de Galicia-Cen o
“Ramón Piñei o” pa a a In es igación en Humanidades: 365-414.
(2013): A adución galega do Libe de medicina equo um de Gio dano Ru o.
[A Co uña]: Fundación Ba ié.
(2015): “El a ado de e e ina ia de Gio dano Ru o: pa a la enmienda de
algunos simplices de la aducción gallega”, Cul u a Neola ina. Vol. LXXV,
3-4: 349-384.
(2016): “Apun es sob e unas oces inexis en es en la aducción gallega de
Gio dano Ru o (A p opósi o de unas ece as del De medicina equo um)”,
Pallas. Vol. 101: 225-248.
(en p ensa a): “«[e]sc o ulas, que dizen po cas»: no as c í icas y léxicas sob e
un pasaje del T a ado de Al ei a ia”, Re is a de Lexicog a ía. Vol. XXI.
(en p ensa b): “Con usiones g á icas y e o es en la aducción gallega de
Gio dano Ru o”, Medioe o Romanzo.
151
De la lección manusc i a a la edición: Los e o es de la aducción gallega del De medicina equo um
Es udios Románicos, Volumen 25, 2016, pp. 133-151
PICCITTO, Gio gio (1977-2002): Vocabola io siciliano. Ca ania: Cen o di S udi Filo-
logici e Linguis ici Siciliani, 5 ols.
POUSADA CRUZ, Miguel Ángel (2011): “E a e humanum es … La ipología de los
e o es de copia y el cancione o de Nuno Fe nandez To neol”, CARMONA
YANES, E.; DEL REY QUESADA, S. (coo ds.), “Id es , loquen ia pe i ia”.
Apo aciones a la Lingüís ica Diac ónica de los Jó enes In es igado es de His-
o iog a ía e His o ia de la Lengua Española. Se illa: Uni e sidad de Se illa:
345-356.
PRÉVOT, B igi e (1989): La Ma echaucie des che aux, ou la aduc ion ançaise du
De medicina equo um de Jo danus Ru us. Edi ion c i ique. ANRT Uni e si é
de Lille III. Thèse de doc o a [inédi a].
(1991): La science du che al au Moyen Age. Le T ai é d’hippia ie de Jo danus
Ru us. Pa is: Klincksieck.
SANTAMARINA, An ón (coo d.): Dicciona io de dicciona ios. Co pus lexicog á ico
da lingua galega [disponible en h p://sli.u igo.es/DdD/] (= DdD).
WITTLIN, Cu J. (2001): “Tipología de los e o es come idos po aduc o es medie-
ales”, MARTÍNEZ ROMERO, T.; RECIO, R. (eds.), Essays on Medie al
T ansla ion in he Ibe ia Peninsula. Cas ellò de la Plana: Uni e si a Jaume
I-C eigh on Uni e si y: 341-350.
PERFIL ACADÉMICO Y PROFESIONAL
Ge a do Pé ez Ba cala es Doc o en Filología Románica (Cum Laude) po la Uni-
e sidade de San iago de Compos ela. Su esis doc o al, que lo hizo me ecedo del
P emio Ex ao dina io de Doc o ado y que ue publicada po la Fundación Ba ié en
2013, se dedicó a la edición de la aducción gallega del De medicina equo um e hizo
del es udio de los ex os cien í icos medie ales una de las líneas de in es igación de su
cu iculum. En elación con los nume osos p oyec os de los que ha sido miemb o desde
el año 2002, el léxico o ado esco, la adición lí ica gallego-po ugueses o la ecep-
ción de la poesía medie al en e los humanis as i alianos del siglo XVI e eb an o a
pa e conside able de una ac i idad in es igado a que ambién se ha ocupado de o as
mani es aciones de la li e a u a ománica medie al. Algunos de sus abajos han is o
la luz en e is as de econocido p es igio in e nacional como Cul u a Neola ina, Me-
dioe o Romanzo, C i ica del es o, Re is a de Filología Española, Re is a de Li e a u a
Medie al, Re ue des langues omanes, Re is a de Poé ica Medie al o Ve ba, en e o as.
Fecha de ecepción del a ículo: 9-5-2016
Fecha de acep ación del a ículo: 24-6-2016